客戶端
美食天下

資訊

資訊 聚焦
您的位置美食天下 > 資訊 > 餐飲行業(yè) > 正文

70%餐飲是西餐 為完善服務(wù)廚師苦練英語(yǔ)

2012/5/1 16:19

起此次出征奧運(yùn)會(huì)餐館服務(wù)的65名烹飪專業(yè)大學(xué)生,帶隊(duì)老師對(duì)他們的評(píng)價(jià)是——功夫個(gè)個(gè)了得。

當(dāng)初選拔時(shí),評(píng)委的考試題目是15分鐘內(nèi)炒一盤500克的土豆絲,包括切、炒、裝盤、清理爐灶,土豆絲必須做到6至8厘米長(zhǎng),1至2毫米粗。

最后,王德叢同學(xué)完成的“作品”,每根土豆絲都6厘米長(zhǎng),1毫米粗,色澤晶亮。這樣的“奧運(yùn)規(guī)格”,讓評(píng)委豎起了大拇指。

北京奧運(yùn)會(huì)提供的餐飲中,70%是西餐,20%是亞洲菜,10%是清真食品。相對(duì)于中餐,西餐的制作會(huì)簡(jiǎn)單一點(diǎn),對(duì)刀功的要求也不是很高,胡均力說(shuō),讓這些高手切點(diǎn)蔬菜做沙拉,絕對(duì)綽綽有余。

不過(guò),葉老師卻在前期的工作中,發(fā)現(xiàn)廚師們還將面臨新的考驗(yàn)——語(yǔ)言交流。

直接給葉錦奎安排工作的,都是外國(guó)人,他們是負(fù)責(zé)奧運(yùn)餐飲的愛(ài)瑪客公司從全世界招聘來(lái)的200多名經(jīng)理,所有廚師都需要根據(jù)他們的指令來(lái)工作。準(zhǔn)備什么原料,多少份量,刀法上有什么要求,用什么原料腌制,全部用英語(yǔ)交流。

51歲的葉錦奎,目前能掌握的英語(yǔ)還限于“早上好”,許多還是來(lái)之前臨時(shí)抱佛腳學(xué)會(huì)的,這次卻要和老外實(shí)際演練,困難可想而知?!叭煜聛?lái)說(shuō)的英語(yǔ),比過(guò)去三年說(shuō)的都多?!?/P>

雖然廚房為每個(gè)小組都配了1至2名大學(xué)生志愿者做翻譯,但是葉老師發(fā)現(xiàn)碰到一些餐飲專業(yè)術(shù)語(yǔ),許多翻譯還是不準(zhǔn)確。老葉覺(jué)得,真要把工作做好,還得自己和老外直接溝通。

聽(tīng)到這個(gè)消息,李鑫和胡均力兩位老師也緊張起來(lái)。“過(guò)兩天要給學(xué)生培訓(xùn)的內(nèi)容改一下,理論知識(shí)減少,重點(diǎn)強(qiáng)化英語(yǔ)?!币晦D(zhuǎn)身,兩個(gè)小伙子又自言自語(yǔ)道:“這兩天要多練練?!?/P>

浙江商職院為此次奧運(yùn)服務(wù),特別趕制了一本《服務(wù)奧運(yùn)實(shí)用手冊(cè)》,從食品衛(wèi)生到常用英語(yǔ)對(duì)話,滿滿70頁(yè),全部都是中英文雙語(yǔ)指導(dǎo),僅西餐里用得著的器具就有70多種。

這些內(nèi)容,大學(xué)生崔帥全都熟悉了一遍,“中西餐的調(diào)味料我也全記住了”。他告訴記者,他還要了解一些有名的中國(guó)菜的英文名,像“宮爆雞丁”的英文翻譯之義是“雞肉在酸辣醬中”,咕佬肉則被譯為“豬肉在酸辣醬中”。

據(jù)報(bào)道,光翻譯成英文的中國(guó)菜名就達(dá)到了2000多個(gè)。在已經(jīng)確定的“奧運(yùn)食譜”里,包含了兩道浙江菜——西湖醋魚(yú)和東坡肉,不知道這兩道菜的英文翻譯,我們的浙江廚師會(huì)怎么向外國(guó)人介紹呢?

最受歡迎的家常菜

更多