2012/5/1 16:20
美國華人拜年禁忌語
祝福語 諧音意
財神到 裁神到 財源滾滾 裁員滾滾 財源茂盛 裁員沒剩 財源廣進(jìn) 裁員廣盡 恭喜發(fā)財 公洗發(fā)裁
(公司洗牌發(fā)狠裁員)招財進(jìn)寶 遭裁禁飽萬事如意 萬市如憶
(股市萬點(diǎn)成追憶)心想事成 薪餉四成 鴻圖大展 紅屠大斬 新年快樂 辛年快落 牛年快樂 牛馬難做
小編快評
不妨換個心態(tài)去過年
中國人說話最講意頭,對于金融海嘯背景下新鮮出爐的拜年禁語,可以反映出人們在逆境中的焦灼心態(tài)。有所忌諱,也是可以理解的。
然而就怕過猶不及。試想“短信”諧音“斷薪”、“E-mail”諧音“已沒爾”,縱使你寫的內(nèi)容再好,也是叫人添堵啊,那我們是不是連短信、郵件也不能發(fā)了呢?
害怕“開口就是錯”,或者干脆彼此見面,大家什么話都別說,抱拳作揖,扭頭就走。然而,今年恰是牛年,見面互不搭理,豈不是“流年不利”?如果大家都這么相待,這年還怎么過踏實(shí)?
一枚硬幣分兩面。正如不小心摔破碗,說一句“落地開花,富貴榮華”,就能化解尷尬。同是“諧音”,不妨換個心態(tài)去看待,比如,“心想事成”的諧音不也是“薪想事成”嗎?